Romance et Révolution: La musique des Misérables et plus

Les Miserables
Les Miserables

Productions Coracole et l’Orchestre Philharmonique Équitable sont ravis de présenter les chansons bien-aimées des Misérables, en plus de pièces de musique de l’époque Romantique. Les amateurs de théâtre de la région de Montréal pourront profiter de cette gâterie tout au long du mois de mai, en français et en anglais, à trois endroits différents: Ville Saint-Laurent, Laval et Saint-Léonard. Cette excitante collaboration marque le 5ème anniversaire des deux compagnies. Dans Romance et Révolution: La Musique des Misérables et Plus, le public pourra apprécier la créativité du Chef d’Orchestre, André Gauthier; la Directrice, Coralie Heiler; du Directeur Vocal,  Marc Deslandes; et du Directeur de l’Ensemble Vocal, Frédéric Vogel. Le spectacle sera présenté en français le 2 et le 25 mai, et en anglais le 11 et le 24 mai 2014. Voici donc une superbe idée cadeau pour la Fête des Mères, le dimanche 11 mai à 15h00. Tout au long de l’engagement, des dons seront levés au profit de Jeunesse, J’écoute, offrant un service d’aide téléphonique 24 heures aux jeunes en besoin d’aide ou de conseils.

Ce projet unique comprendra un plein orchestre sur scène, contrairement à la majorité des productions locales qui font usage de pistes pré-enregistrées. Ici, le public fera face à un véritable mur de sons et de visuels, courtoisie d’environ 100 artistes passionnés, engagés et talentueux sur scène, incluant de magnifiques costumes et des projections vidéo.

Pour la metteure en scène, Coralie Heiler, qui joue Cosette dans la version française du spectacle et est la directrice artistique des Productions Coracole, ce spectacle est un rêve devenu réalité, «Travailler avec un véritable orchestre a toujours été un de mes désirs les plus chers et ce projet est parfait. J’adore la musique et l’histoire des Misérables. Ces magnifiques chansons sont la narration fondamentale de l’adversité, la passion et la justice, thèmes aussi reconnaissables aujourd’hui que du temps du roman de Victor Hugo. »

Passionné de musique, le directeur vocal Marc Deslandes, qui a dans le passé travaillé comme directeur musical pour d’autres spectacles des Productions Coracole, fut inspiré par ce défit colossal, « Je rêve d’un projet de cet envergure depuis longtemps; le genre de projet où plusieurs niveaux sont mis de l’avance en même temps: la direction, l’interprétation du chant et de l’instrument, le jeu. Coracole me pousse à être polyvalent et j’adore ça! » Pour lui, cette musique est un véritable chef d’œuvre, « Cette musique contemporaine composée pour orchestre et voix par Claude-Michel Schönberg, est mise en valeur par sa variété de mouvements lents et rapide et rendue encore plus intéressante par la variété des sons: cordes, bois, cuivres, percussions, guitares, piano, voix primaires et secondaires et chœur. » Deslandes a du mal à contenir son enthousiasme. « Les défis ne m’arrêtent pas, ils me stimulent. Apprendre à 30 personnes comment chanter cet œuvre dans les 2 langues est une entreprise colossale, mais j’adore ça plus que tout. »

André Gauthier, chef de l’Orchestre Philharmonique Équitable (OPÉ), fut attiré par cette musique qui est un balancement égal entre les ballades de période Romantique et le style plus militaire désignant la révolution- glorieuse et émotionnel.  Gauthier aimerait que les spectateurs soient touchés par la transformation de Javert, « Si quelqu’un aussi fermé d’esprit arrive à changer, alors n’importe qui peut le faire aussi. L’évolution de ce personnage au fil de l’histoire raisonne profondément en moi. »  Le Premier violon de l’OPÉ, Jessyca Pitt, également présidente des musiciens, est très fière des efforts collectifs de l’orchestre, « Chaque musicien a une partition exigeante à jouer et ils ont tous réussi à atteindre cet objectif ambitieux. »

Les artistes faisant part de la distribution sont excités de faire partie de cette production. Kenny Stein, qui joue le rôle de Valjean en français, a l’impression qu’il se prépare depuis toujours pour ce spectacle. Pour lui, la collaboration artistique entre francophones et anglophones est très importante considérant le climat politique actuel,  « Notre distribution est un mélange 50/50 des deux langues, et la majorité d’entre nous faisons parties des deux versions, ce qui veut dire que nous répétons tous ensemble. Nous avons aussi fait un effort supplémentaire pour socialiser en dehors des répétitions. Le temps que nous avons mis pour apprendre à nous connaitre individuellement contribue directement à la lutte contre l’intolérance, cultivant la compréhension et l’acceptation les uns des autres. » Alisha Ruiss, qui joue Fantine dans la version anglaise du spectacle, espère que les personnes quitteront le théâtre en voulant devenir de meilleurs citoyens, « J’aimerais que les spectateurs pensent à faire des sacrifices pour le bien des autres, comme l’ont fait Fantine, Valjean, Éponine et plusieurs autres personnages. »

En français:
Le 2 mai 2014 à 19:30 au Théâtre Marcellin-Champagnat, 275 rue Laval, Laval
Le 25 mai 2014 à 15h00 à la Salle Émile Legault, 613 avenue Sainte-Croix, Ville-Saint-Laurent

In English:
May 11, 2014 at 3pm at the Mirella and Lino Saputo Theatre, 8350, boulevard Lacordaire, St-Léonard
May 24, 2014 at 7:30pm at Salle Émile Legault, 613, avenue Sainte-Croix, Ville-Saint-Laurent

Billets: Adultes- $35, Enfants de moins de 12 ans- $28
Pour réservations: 514-685-5093 ou sur les liens de billetteries en ligne au http://www.productionscoracole.com