Des nouvelles des trois tristes tigres

Pascale Montpetit
Pascale Montpetit

Après une tournée qui nous aura menés dans plus de 25 villes au Québec et au Canada, Moi, dans les ruines rouges du siècle, lauréate du Prix de la critique 2012 de l’AQCT dans la catégorie Production — Montréal, repart sur les routes ! Dès le printemps 2015, le spectacle visitera les villes de Rouyn-Noranda, Sudbury, Trois-Rivières et Québec (au Théâtre Périscope), et terminera cette ultime tournée au Théâtre de Quat’Sous à Montréal, du 19 au 23 mai 2015.

UNE NOUVELLE DISTRIBUTION

Joie et tristesse se mêlent dans le cœur des Trois Tristes Tigres. Tristesse de vous annoncer qu’Annick Bergeron et Sophie Cadieux, appelées par d’autres engagements professionnels, ne pourront être avec nous cette saison. Nous en profitons pour les embrasser voluptueusement et les remercier de leur indéfectible engagement. Mais joie de vous annoncer que Pascale Montpetit reprendra le rôle de Galina, la mère de Sasha, tandis que Marilyn Castonguay reprendra le rôle de Ludmilla (ainsi que tous les rôles tenus par Sophie). Bienvenue à ces deux filles en or !

TRADUCTIONS ET PRIX

Le texte de Moi, dans les ruines rouges du siècle, publié chez Leméac, traduit en anglais par Judith Miller et en russe par Sasha Samar (lecture publique au Théâtre du Drame et de la Comédie de Kiev en 2013), fait partie de la sélection finale du Prix littéraire Sony Labou Tansi des lycéens 2015, décerné à une pièce de théâtre issue de la francophonie.

LE TEXTE DE L’ÉNÉIDE LU À ROME

L’Énéide (production Trois Tristes Tigres 2007 et 2010), publié chez Lansman, est maintenant disponible dans quatre langues : en allemand (traduit par Frank Heibert ; productions au Hans-Otto Theater de Postdam en 2009 et au Festival antique de Trier en 2010) ; en anglais (traduit par Judith Miller; mise en espace à New York dans le off-Broadway en 2012, production de Talisman Theater à La Chapelle en 2014, lecture publique à Abu Dhabi en 2013) ; en hongrois (traduit par György Karsaï ; lecture publique au Théâtre National de Budapest en 2010) et récemment en italien (traduit par Brunilde Maffucci et Alessandra Griffoni, lecture publique au Teatre Argentino de Rome en 2014).

LES PIÈCES D’OLIVIER KEMEID EN TOURNÉE

Oedipe, adaptation personnelle d’Olivier Kemeid d’Oedipe Roi de Sophocle, après sa création au Théâtre Royal du Parc de Bruxelles en 2013 dans une mise en scène de José Besprosvany, a joué l’année dernière à Paris au Théâtre Antoine-Vitez, puis cet été au Festival international de théâtre à Chypre. Cet automne, la production est à l’affiche du Festival Cervantino (Mexique).

Celles d’en haut, pièce d’Olivier Kemeid, mise en scène par Olivier Coyette et produite par le Théâtre du Rêve, sera lue cet automne à Atlanta et à Chicago.

Icare, texte d’Olivier Kemeid, mis en scène par Lemieux/Pilon au Théâtre du Nouveau Monde en janvier dernier, a été traduit en anglais par Judith Miller et entamera une tournée internationale au printemps prochain.

photo: courtoisie